Oleh: Eto Kwuta dkk.
Makalah ini pernah dibawakan dalam kuliah Seminar Sastra Lisan di Ledalero
1.
Latar Belakang
Seluruh sejarah kehidupan manusia yang mengabadikan diri dalam
kebudayaan dilihat sebagai warisan yang perlu dilestarikan, namun kelemahan manusia dalam
hubungan dengan sejarah
adalah amnesia. Akibatnya, kearifan lokal yang diwariskan secara lisan
dilupakan begitu saja. Maka, tulisan ini mencoba mengatasi amnesia sejarah
sekaligus melestarikan yang lisan dengan cara mengabadikannya dalam bentuk
tulisan. Dalam hal ini, cerita lisan tentang Raja[1] Siramuduk dan Marga Langobelen Di
Desa Lamawara, Kabupaten Lembata.
Kelompok
mengkaji cerita rakyat tersebut dengan
menggunakan teori strukturalisme model Levi-Strauss.[2] Bagaimana struktur atau unsur intrinsik
dari cerita rakyat Raja Siramuduk dan Marga Langobelen dan apa makna yang dapat
dipetik dari cerita rakyat tersebut?
2. Metodologi Penulisan
Metode
yang dipakai kelompok dalam menelaah dan mendalami tulisan ini adalah metode penelitian pustaka dan wawancara dengan
informan kunci. Kelompok tidak berhenti pada pendekatan yang kaku
dimana berkisar hanya
pada struktur cerita seperti yang menjadi kekhasan model Levi-Strauss tetapi berlangkah
lebih jauh dalam proses analisa, dengan mengapresiasi dan mengkaji makna dari
cerita rakyat tersebut
3.
Gambaran Umum tentang Desa Lamawara
Desa Lamawara adalah sebuah desa yang terdapat di kecamatran Ile Ape,
Kabupaten Lembata. Pada umumnya, penduduk desa ini bertani dan bercocok tanam.
Tanaman yang menjadi penghasilan
warga ialah jambu mete dan kelapa. Pada musim hujan, yaitu dari bulan November
sampai April, warga memanfaatkannya untuk menanam berbagai jenis tanaman yang
dapat membantu mereka untuk melanjutkan hidup. Tanaman-tanaman itu berupa jagung, umbi-umbian dan kacang-kacangan. Selain
untuk dikonsumsi, hasil tanaman juga dijual untuk memenuhi kebutuhan rumah
tangga.
Agama
yang dianut oleh warga setempat adalah Katolik dan Islam, dan mayoritas
penduduknya beragama Katolik. Desa Lamawara adalah pemekaran dari desa Bungamuda
pada tahun 2009. Letak Desa Lamawara kira-kira 21 KM di
bagian utara dari kota
Lewoleba, Ibu Kota Kabupaten Lembata.
Raya Siramuduk
Mehin Lodo Suku Langobeleken[4]
Mei
ehaken jadi taling ti kakan naen di hama ari naen ka tula tang di mete peten
meri nepe go kakak arik. Kalo peten sainga seme nepa peti ari leta tolong di
kaka gehing hala, kaka leta di ari nodi tor dore. Kiring nepi ama genang ana ti
Raya Siramuduk gute onen nai hode kawil lusi lein kawat magarai arin Raya Patilaka
naen ti nang seba nakenen. Onen kelemuren nai toal lodo ro te lewa tukan kawil
lusi lein kawat magarai nepe getunga. Nete pana senarhen ro balik beto nala
bedathan ka nai nuru te arin Raya Patilaka ro arin apanen gehing maten onen
hode bedathan hala ti huda gate heme ulin helo nekhun na sorong pana. Suker
gere maring bisa hala ro weli nimoka gehing maten ka Raya Siramuduk gute lein
lodo pana, nai tobo pakan lewa lolon sampe ikan lephak dai mariro meri ata
belen kamen ikan io te tahik onen pe nungara bebelara ka leta dike o ama Raya
Siramuduk, mo puli pal na uhe beng go seba sorongo kawil lusilein kawat
magarai. Raya onen leteng lumuten ti nadong dore nai puli pal sampe ata belen
raen sareka. Lephak
peten budi Raya ka nai seba kawil lusi lein kawat magarai yang nolo pernah
getunga te lewa tukan, nete beto sororo apanen. Peten pai sainga ka ata belen
raen ikan io yang Raya temeko nungaren nepe hadiahro nohung tonu alo bala lau
tasik dai. Raya Siramuduk nete kawil lusi lein kawat magarai nepe dai langsung
serah sorong te Raya Patilaka liman karena na gahin naen meri harus balik helo
na hode nekhun.
Nuan
pai musim hode, Raya Patilaka mau nang dagel. Wia erem ria ia arin suker ka pai
dahang kakan, ti hode kawil lusilein kawat magarai, pi leron kakan tudak ka nai
seba arin. kiring nepi ata kiring nolhon
ama genang ana. Meri kaka naen hama ari naen, ari naen di helo kaka naen. Leron
tou naen, Raya Patilaka tula dagel butuh tahan ti pao ribu ka nai hode nohung
tonu alo bala Raya Siramuduk naen yang io sororo nolo. Nalan aku seme pelate ti
alo Raya Siramuduk naen nepe bolaka nolo
hupeng laran. Nai gepar weli Raya Siramuduk pero kiring menun te onen lohe
wati. Moen data di harus balik helo nekhun ka goen data di gate helo mo huda
nolo. Nepi peti tale bote ehaken di toi wekiket loka karna kiring ama genang
ana tite luparo kae.
Mei ehaken ti take ekumu pana ponu
dei tedeng hama-hama ti gelekat lewo mayang naran paken maken ro mei banga te
nubhek wutun ka heku naen bo deket pe na dei kedepa ro take peti tobang tika
saek tanah. Ekan bedathan ro Raya Siramuduk onen keru baki ti nai seba tena
layhan dei pelae balut jaga tuber senarhen yang Ama Lera Wulan sorong. Dei pana
dore angin lewhan, ole nete wura bawang, nete nai beng na lok tobo asal moriwen
ti beng usa daya.
Raya
Siramuduk tibang tanah nai sainga te lewo Lamawara. Na lok liwang nebong tena
lulun laya, na pana dai nang onen kelemuren. Lewo letengen taping dai ka na
gawe gere mete gekat biar onen mete suker tudak. Dai saing, tena na nete teti
seran lodo gelhuna nang wato ti ribu pi Lamawara pakeno rang Wato Dulang,
temoda naen ra pakeno rang Wato Peni.
***
Tun
dai wulan haka na tei tobo te wato tou lolon rae lewo . Nai ola man, nai peret
tuak, nai metin ti piara badan balut jaga mei naen nang sare-sare.Leron tou naen, ana muringen lali
Lewotolok ata lewo papaken haka seba tuak. Rai bongat tuak lolon, teti hemeka
bewahaken kae. Roi hala heku naen tapi ra gute rete. Nai hoghon di hama
nepa ro pas ra saing, ra denge kayo tou
di bolak hala ro mian ra rahina, ekan seme ata hamanga. Ra tutu maring nepa te
ata belen lali Lewotolok ka ata belen lali hudawe meri rai gute muri ro ra gute
wahak, ahan rahina ro tou harus niana ti nang noi ekan. Tobo pakan te ekan peneten,
lelay hala na noi amak tou nang peladhen lau watan dai, wekin rawun gole-gole
mete pana, dai tobola te wato tou.
Ana
muringen yang noi nepe, na balik tutu lali ata belen lewo lolon. Ra gahin haka
meri rewaro ti roiro ketun meri nepe heku. Leron tou naenen na mupul kayak ti
haka pakano sampe rewaro ti pona meri roro rahina te Lewotolok. Raya Siramuduk
gehing maten karna wekin ale take. Ale naen hanya ehaken te wekin teti Seran
Goran lodo ka lera patok uran lou ti bihan belhana kae. Nara lali Lewotolok repe
sororo senawet nang letu wekin ti roro rahina lali Lewotolok. Pana laran lola
kae, Raya Siramuduk leta edek ti na mula wato tou te noan supaya jadi temutu
lau laran ana genang ana. Sedan
saing te lango ata belen Lewotoloken naen, belilin beto hibat rehi. Rai lile
Raya aen te rawun kibe ratan te kowot. Hae roiro onhena nebe tungen ro hae rebe
pesilek welu.
Nuan
pai mete pai, Raya tugu jaga lango tukan ata belen raya lali Lewotolok ro Raya
Siramuduk hemeka nong kuat kemuhalen naen ti ata belen raya Lewotoloken gute
onen meri hodiro gere lango tukan ti sogang papang no ana naen nimun nabe jadi.
Ata belen anaken kebarek ata pito ti hudaro pile tou ka Raya Siramuduk matan
teka nala kebarek tuho wutun naranen Naru Ata Sekang. Tei rang mupulen lango
ehaken sare-sare kae ro raya Siramuduk peten nang doan-doan ti nai leta ata
belen raya meri rahina tei lewo Lamawara ti tibul gewak mei worak naen, pero
sayang Raya pewelik ina Naru Ata Sekang wati.
Ina
Sekangen te Raya liman kae ro witi paha bala hope wati ka lein lau laran kae di
Raya mo gawe bisa hala. Gawe lewa nala teti lewo Seran lodo ka bala ueken tou di naen take. Raya hanya neka
koli ketulisen nong aran belughan ti nang kuat kemuhal naen pero bala naen take
ka nodi gute ti nang sorong ama ata belen raya. Ama pe di nodi tor dore puken
koli ketulisen nong aran belughan nepe nong kekuatan naen. Koli ketulisen nong
aran belughan hodiro kae ka ata belen raya lewo
Lewotolok sorong berkat ti lok pana ana naen teti lewo Lamawara ti mei
tawa tika tanah, worak bage loing ekan ti tibul gewak nuba nara ata suku
Langobeleken sampe pi leron.
Konon
dahulu kala Raja Siramuduk dan saudaranya Raja Patilaka berseteru karena Kawil Lusilein, Kawat Magarai dan Nohung Tonu dan Alo Bala. Awalnya Raja Siramuduk meminjam Kawil Lusilein dan Kawat Magarai
untuk memancing tapi alat itu diputuskan oleh ikan. Saudaranya Raja
Patilaka meminta harus mengembalikan mata kail itu seperti bentuknya semula.
Lalu Raja Siramuduk menunggu di atas batu besar di atas laut sambil berharap
ditemukan kembali alat kail itu. Berkat bantuan ikan kecil kail dan benangnya
itu dapat ditemukan kembali karena Raja Siramuduk dapat mengobati Raja Ikan
(Hiu) yang kesakitan karena tersangkut mata kail tersebut. Sebagai imbalan atas
penyembuhan tersebut Raja Siramuduk dihadiahkan oleh Raja Ikan sebuah Lesung dan
Alu, yaitu Nohung Tonu dan Alo Bala. Sesampainnya di darat Raja
Siramuduk mengembalikan mata kail asli tersebut kepada
kakaknya Raja Patilaka.
Suatu
hari Raja Patilaka membuat pesta dan meminjam Lesung dan Alu milik adiknya
untuk menumbuk padi. Oleh karena kurang hati-hati menggunakan Lesung dan Alu tersebut,
akhirnya Alu tersebut patah dan kakaknya Raja Patilaka meminta maaf dan berniat
untuk menggantinya dengan Lesung dan Alu lain, tetapi Raja Siramuduk masih
dendam dan sakit hati karena perilaku kakaknya saat mata kailnya putus. Oleh
karena itu, Raja Siramuduk meminta ganti seperti sediakala. Dengan demikian, perseteruan
semakin tajam dan terjadi perang saudara antara Raja Patilaka dan adiknya Raja
Siramuduk.
Perang saudara semakin tidak bisa didamaikan
lagi maka Raja Siramuduk mengambil keputusan untuk meninggalkan kampung halaman
dengan berlayar mengikuti arah angin dan arus gelombang (Ole Nete Wura Bawang). Raja Siramuduk berlayar dari satu pantai ke
pantai yang lain sambil melihat kondisi alam dan mengambil lokasi yang cocok
agar bisa menentukan pilihan untuk berlabuh dan mendarat demi membangun hidup
yang lebih sejahtera (Tibang Tanah).
Raja
Siramuduk sampai di kampung bernama Lamawara[6].
Di situ, Siramunduk Lok Niwang
Nebong Tena, Lulun
Laya[7] dan
menetap di kampung itu. Menurut cerita, perahu atau tena yang ditumpangi Raja Siramuduk berubah menjadi batu besar yang
kemudian disebut Wato Dulang, sedangkan sekoci Temoda
berubah menjadi batu ceper, yaitu Wato
Peni.
***
Selama bertahun-tahun Raja Siramuduk
tinggal sendirian di atas sebuah
batu
besar dengan diameter lingkaran seluas lima
meter persegi tanpa dilindungi atap. Aktivitasnya sehari-hari adalah bertani,
sadap tuak, dan berkarang di pantai untuk mencari siput dan kerang agar bisa
dikonsumsi. Dalam waktu yang lama itu,
pakaian yang dikenakan Raja Siramuduk tidak dapat bertahan dan ia tidak
memiliki pakaian pengganti sehingga Siramuduk hidup tanpa selembar benang di
badan.
Pada suatu hari,
rombongan pemuda dari Lewotolok[8]
mengambil sadapan tuak (Hore Tuak) untuk
upacara adat. Pada saat mereka memanjat dan mengambil tuak suasana alamnya
sangat sepi. Setelah beranjak pulang mereka mendengar suara ramai orang banyak.
Hal ini mereka sampaikan kepada para tua-tua adat di kampung Lewotolok dan
mereka menyarankan agar mereka kembali ke lokasi tersebut dan mengambil tuak
seperti biasanya. Ketika rombongan itu pulang, mereka menyuruh seorang dari
antara mereka bersembunyi di sekitar lokasi untuk memantau apa yang terjadi sebenarnya.
Dengan sangat hati-hati, seorang pemuda yang bersembunyi itu mengamati lokasi
tersebut. Tiba-tiba ia melihat dari arah pantai muncul seorang yang berbadan
tegap dan kekar tanpa selembar benang di badan dan berjalan menuju sebuah batu
besar. Dengan cermat direkamnya apa yang terjadi di lokasi itu. Si pemuda itu meninggalkan
tempat itu tanpa diketahui orang asing itu. Kemudian, ia pergi menceritakan apa
yang dilihatnya kepada tua-tua adat. Atas perintah ketua adat, merkeka menangkap
orang itu agar bisa mengatahui siapa sebenarnya orang asing itu.
Setelah mendengar
perintah ketua adat, rombongan pemuda pergi menangkap Raja Siramuduk dan ia
dipaksa untuk mengikuti mereka. Dengan keras ia menolak karena ia tidak mengenakan
pakaian. Lalu para pemuda memberikan selembar sarung senawet untuk dipakainya dan rombongan tersebut membawa Raja
Siramuduk ke Lewotolok. Dalam perjalanan ke Lewotolok di sekitar perbatasan
kampung Lamawara dan Lewotolok, Raja Siramuduk meminta untuk menanamkan sebuah
batu sebagai tanda turun temurun peristiwa bersejarah sekaligus sebagai tanda
peringatan. Sesampainya mereka di Lewotolok semua masyarakat berduyun-duyun ke
rumah ketua adat untuk melihat orang asing yang bernama Raja Siramuduk. Ia
berambut panjang dan berkumis tebal
karena tidak pernah dicukur. Ada masyarakat yang merasa iba, tetapi ada juga
yang mengolok.
Selama beberapa hari
berada di rumah ketua adat, Raja Siramuduk menunjukkan kemampuan khususnya
sehingga ketua adat mengambil keputusan untuk mengawinkan Raja Siramuduk dengan salah satu putrinya dengan tujuan
mulia, supaya Raja Siramuduk bukan sekadar
orang asing tetapi merupakan bagian dari keluarganya. Dari ketujuh putrinya, ketua adat menyuruh Raja
Siramuduk untuk memilih salah seorang untuk dinikahinya. Raja Siramuduk lalu
memilih putri bungsu yang bernama Naru Ata Sekang.
Setelah ada bersama dalam waktu
yang cukup lama, Raja Siramuduk memutuskan untuk
pindah ke kampung Lamawara agar bisa membangun keluarganya sendiri namun
kendala yang dihadapinya adalah ia belum memberikan belis kepada ketua adat.
Belisnya berupa gading dan sebagai orang asing ia tidak memiliki apa-apa. Ia
hanya memiliki Koli Ketulisen dan Aran Belugahan[9]. Ia
lalu menawarkan kepada bapa mantunya agar memberikan mahar itu sebagai
pengganti Bala atau gading. Hal itu
disetujui oleh keluarga karena diketahui benda tesebut memiliki nilai sakti
atau magis dan masih tersimpan sampai sekarang di rumah adat. Atas persetujuan
ini, Raja Siramuduk diijinkan pergi bersama istrinya Naru Ata Sekang untuk
menetap di Desa Lamawara. Mereka hidup dan meneruskan keturunannya sampai
beberapa generasi yang ada di Desa Lamawara saat ini.
6.
Analisis
Cerita Rakyat Raja Siramuduk dan Marga Langobelen
6.1 Tema
Cerita rakyat ini
dilatarbelakangi oleh perseteruan antara kakak dan adik, yaitu Raja Patilaka
(kakak) dan Raja Siramuduk (adik). Perseteruan ini bermula dari persoalan Kawil Lusilein, Kawat Magarai dan Nohung Tonu
dan Alo Bala. Kawil Lusilein, Kawat
Magarai dipinjam oleh Raja Siramuduk, tetapi tidak dijaga
dengan baik. Begitu juga sebaliknya, Raja Patilaka sebagai kakak meminjam Nohung Tonu dan Alo Bala, tetapi tidak menggunakannya dengan hati-hati.
Berdasarkan peristiwa ini, Raja Siramuduk memutuskan untuk keluar dari kampung
halamannya demi menghindari perseteruan dengan kakaknya Raja Patilaka. Perseteruan
atau perselisihan menentukan seluruh perjalanan Raja Siramuduk. Peristiwa
tersebut menjadi titik awal Siramuduk memulai kehidupan baru. Siramuduk
menyerah pada keadaan dan menghindar dari persoalan yang dihadapi untuk mencari
jati dirinya. Perseteruan kadang menyebabkan pembunuhan. Untuk itu, Siramuduk
sudah berpikir lebih jauh soal akibat dari perseteruan tersebut. Adanya
paradigma berpikir yang lebih maju. Dari situ, terjadilah petualangan Raja
Siramuduk mengarungi hamparan ombak dan gelombang laut hingga sampai di daerah pantai Lamawara.
Melihat latar belakang peristiwa
tersebut, maka ada dua tema
yang tampak yaitu perjuangan
untuk keluar dari persoalan hidup demi membangun hidup yang lebih baik. Tema kedua ialah keputusan untuk hidup mandiri
(menetap di suatu tempat yang baru).
6.2 Alur
Frans
Mido mendefinisikan
alur sebagai berikut,
Alur adalah
urutan peristiwa yang bersambung-sambung dalam sebuah peristiwa berdasarkan
sebab-akibat. Hukum sebab-akibat merupakan unsur penting dalam sebuah cerita
berdasarkan alur, karena tanpa hubungan ini jalinan peristiwa tidak bisa
dinamakan alur.[10]
Alur yang dibangun berjalan maju
(progresif) dan juga dapat berjalan mundur (regresif). Dalam cerita tersebut,
alur berjalan maju (progresif), yaitu menuju suatu klimaks. Hal ini berawal
dari perseteruan, usaha untuk keluar dari perseteruan, pertemuan dengan orang
Lamawara dan Lewotolok,
perkawinan, dan membangun hidup berkeluarga yang menghasilkan keturunan sampai
saat ini. Alur
yang dibangun mengalir sampai pada klimaks dari cerita.
6.3
Konflik
Konflik yang terdapat dalam cerita
tersebut berupa perseteruan antara Raja Patilaka dan adiknya Raja Siramuduk. Konflik
juga tampak ketika Raja Siramuduk berhadapan dengan perubahan tempat,
orang-orang, dan situasi sosial budaya yang tidak dialami sebelumnya. Konflik
tampak dalam kalimat; Dahulu kala Raja
Siramuduk dan saudaranya Raja Patilaka berseteru karena Kawil Lusilein, Kawat
Magarai dan Nohung Tonu dan Alo Bala. Awalnya Raja Siramuduk meminjam Kawil
Lusilein dan Kawat Magarai untuk memancing tapi alat itu diputuskan oleh ikan.
Saudaranya Raja Patilaka meminta harus mengembalikan mata kail itu seperti
bentuknya semula. Konflik muncul juga di dalam pribadi Raja Siramuduk,
yaitu pergulatan batin ketika berhadapan dengan kondisi wilayah atau tempat
pertama kali Siramuduk menetap. Di dalam cerita dijelaskan, Raja Siramuduk sampai di kampung bernama
Lamawara. Di situ, Siramunduk Lok niwang Nebong Tena,
Lulun Laya dan menetap di kampung itu. Dengan demikian, pergulatan batin Raja
Siramuduk menjadi semakin tampak, ketika dijelaskan lebih jauh bagaimana
Siramuduk hidup dari hasil kerjanya dengan bertani, sadap tuak, dan berkarang
di pantai untuk mencari siput dan kerang agar bisa dikonsumsi. Di sini terdapat
sentuhan antara aspek humanitis Raja Simaruduk dengan kondisi alam di mana ia
sampai dan memutuskan untuk menetap.
6.4 Gaya
Gaya merupakan sarana bercerita.
Dengan demikian, gaya dalam
cerita
Raja Siramuduk ini berupa cara pengungkapan pemilik cerita kepada orang lain
seturut apa yang diingat berdasarkan memori. Jadi, bahasa yang ditampilkan
memiliki ciri tersendiri, yaitu merujuk pada kejadian masa lalu, yang tampak
dalam wacana: pada suatu hari, konon dahulu kala, dan sebagainya.[11] Di
dalam cerita Raja Siramuduk dan Marga Langobelen tampak jelas wacana yang
terdapat pada awal cerita, yaitu konon dahulu kala. Artinya, dalam sebuah
cerita rakyat, wacana-wacana yang dimaksud tidak selamanya digunakan dalam
menceritakan sebuah dongeng maupun mitos. Setiap pemilik cerita selalu memakai
gaya penceritaan yang bervariasi berdasarkan apa yang diingat. Dengan begitu,
gaya pengungkapan berdasarkan memori ini masih sangat terbatas.
6.5 Setting
Setting
pada umumnya menyangkut lingkungan geografi, sejarah, sosial, dan bahkan
kadang-kadang lingkungan politik atau latar belakang tempat kisah itu
berlangsung.[12]
Setting dalam cerita Raja Siramuduk
dapat digambarkan sebagai berikut.
Penutur cerita bersangkutan
menceritakan apa yang diyakini berdasarkan daya ingat tanpa melupakan setting yang mewakli realitas kampung.
Situasi nyata yang dijumpai, misalnya laut, pantai, dan lain-lain. Hal ini
tampak dalam kalimat; Lalu Raja Siramuduk menunggu di
atas batu besar di atas laut sambil berharap ditemukan kembali alat kail itu,
atau tampak juga pada kalimat, Raja
Siramuduk berlayar dari satu pantai ke pantai yang lain sambil melihat kondisi
alam dan mengambil lokasi yang cocok agar bisa menentukan pilihan untuk
berlabuh dan mendarat demi membangun hidup yang lebih sejahtera (Tibang Tanah).
6.6 Apresiasi Cerita
Rakyat Raja Siramuduk
dan Marga Langobelen dalam Hubungan dengan Analisis Mitos Model Levi-Strauss
Cerita rakyat Raja Siramuduk dan Marga Langobelen sebenarnya merupakan perpaduan dua cerita,
yaitu petualangan Raja Siramuduk dan perkawinan dengan Putri Naru Ata Sekang.
Di sini, ada beberapa
hal yang diapresiasi dan diberi catatan kritis.
Pertama,
cerita
tersebut tidak selalu relevan dengan sejarah dan kenyataan. Dalam kajian
Levi-Strauss, mitos dilihat tidak lebih sebagai dongeng yang merupakan kisah
yang lahir dari imajinasi manusia. Melalui dongeng, tercipta khayalan manusia
sehingga khayalan tersebut memperoleh kebebasan mutlak, karena manusia bebas
menciptakan apa saja. Cerita Raja Siramuduk dimulai dari perseteruan yang
kemudian dihubungkan dengan ikan kecil dan juga ikan Hiu. Ikan kecil meminta
Raja Siramuduk mengobati raja ikan Hiu supaya ikan tersebut membantunya
menemukan kail. Siramuduk pun dihadiahkan raja ikan tersebut Nohung Tonu dan Alo Bala. Cerita
tersebut bisa dikatakan sebagai sebuah dongeng dan mitos apabila cerita ini
dihubungkan dengan pemahaman Levi-Strauss mengenai mitos. Levi-Strauss
mengklaim sebuah cerita adalah mitos karena di dalamnya terdapat wacana
seperti, konon dahulu kala, atau pada suatu hari. De facto, cerita tersebut dilanjutkan dengan pertemuan Siramuduk
dengan orang-orang Lamawara. Tampak jelas bahwa ini merupakan peristiwa yang
benar-benar terjadi di masa lalu, namun dihubungkan dengan cerita awal Raja Siramuduk.
Kedua,
cerita Raja Siramuduk ini mungkin
ada
kesamaan atau kemiripan dengan cerita rakyat, dongeng, maupun mitos di berbagai
wilayah tetapi
menjadi
cerita prosa yang khas di mana menjadi cerita asli penduduk Desa Lamawara.
Levi-Strauss mengungkapkan bahwa seringkali ada kesamaan atau kemiripan di
antara dongeng di berbagai wilayah sehingga perlu dikritisi kalau kemiripan
atau kesamaan tersebut bukan hanya terletak pada sebagian tokoh, melainkan
beberapa unsur terkecil seperti batu, pantai, yang pada umumnya juga dipakai.
Ketiga,
cerita tersebut menjadi unik jika dihubungkan dengan pandangan Levi-Strauss
bahwa mitos memiliki struktur tertentu yang satu sama lain ada keunikan. Oleh
karena itu, cerita
Raja Siramuduk dan Marga Langobelen
memiliki
struktur yang unik karena terdiri dari dua bagian cerita. Kedua bagian cerita
tersebut bisa dikatakan sebagai dongeng dan mitos.[13]
Keempat,
kajian model Levi-Strauss ini justru mengukuhkan teori historis-komparatif (Mazhab
Finlandia) yang menggolongkan cerita rakyat berdasarkan dua kriteria, yaitu type dan motif.[14] Type berarti penggolongan cerita
berdasarkan tipe atau jenisnya, misalnya animale
tales (dongeng binatang), sedangkan motif berupa unsur terkecil dalam
sebuah cerita (narratives elements).
Misalnya, benda, hewan ajaib, konsep, perbuatan, penipuan terhadap suatu tokoh,
dan orang tertentu yang sangat pandai. Di satu sisi, cerita rakyat raja Siramuduk dan
Marga Langobelen memiliki tipe dongeng yang mengandung unsur-unsur cerita
berupa benda seperti Kawil Lusilein, Kawat Magarai dan Nohung Tonu dan Alo Bala, atau
hewan ajaib berupa ikan kecil dan ikan hiu yang membantu Siramuduk, dan
lain-lain. Namun, di sisi lain, cerita Raja Siramuduk merupakan sebuah cerita
yang diyakini benar-benar terjadi pada masa lampau atau merupakan sebuah
legenda yang terus dituturkan oleh pemiliknya dari generasi ke generasi.
7. Penutup
Cerita Raja Siramuduk dan Marga Langobelen adalah cerita lisan yang
diteruskan dari generasi ke generasi. Cerita ini secara umum menggambarkan
perjuangan seorang Raja Siramuduk untuk keluar dari konflik yang melilitinya,
mulai dari konflik fisik yang terjadi dengan kakaknya Raja Patilaka, kemudian
konflik batin ketika ia hidup sendirian di atas sebuah batu besar
dan Ia juga harus
berjuang untuk bisa menaklukkan hati kepala suku untuk menggantikan gading
dengan koli ketulisen aran belugahan sebagai
belisnya.
Cerita ini mengamanatkan
kepada kita bahwa hidup adalah suatu perjuangan yang harus dihadapi.
Ada begitu
banyak persoalan yang
menimpa hidup kita tetapi
kita sebaiknya berjuang
untuk mencari dan menemukan solusinya. Selain itu cerita ini juga memberi pesan
moral kepada kita agar selalu membangun relasi yang harmonis dengan alam serta
memberi respek yang
tinggi untuk kaum hawa. Dengan demikian, cerita Raja Siramuduk bukan saja
terkurung dalam bingkai sejarah Marga Langobelen di Desa Lamawara tetapi terus
dan senantiasa menjadi inspirasi moral yang tetap relevan sepanjang masa.
DAFTAR PUSTAKA
Buku-Buku
Endraswara, Suwardi. Metodologi Penelitian Sastra: Epistemologi,
Model, Teori, dan Aplikasi. Yogyakarta: CAPS (Center for Academic
Publishing Service, 2013
Mido,
Frans. Cerita Rekaan dan Seluk Beluknya. Ende:
Nusa Indah, 1994.
Nara Kean, Rofinus. (comp.). Selayang Pandang Budaya Lamaholot. Larantuka:
Bidang Kebudayaan Dinas Pendidikan dan Kebudayaan Kabupaten Flores Timur, 2008.
Rahmanto,
B. Metode Pengajaran Sastra. Yogyakarta:
Kanisius, 1988.
Internet
Setyianingsih, Wahyu. “Levi-Strauss:
Strukturalisme dalam Karya Sastra”.(http://sosbud.kompasiana.com/2013/01/18/levi-strauss-strukturalisme-dalam-karya-sastra-525721.html,
diakses 22 April 2014).
Wawancara
Langobelen, Simon “Sejarah Raja Siramuduk dan Marga Langobelen”. 17 September 2014. (Ketikan).
[1]Raja dalam
cerita rakyat ini bukan seorang raja atau seorang yang berdarah
bangsawan. Raja yang dimaksud ialah identitas dari pribadi
tertentu yang
sering disebut
Raya.
[2]Claude
Levi-Strauss merupakan salah satu ahli antropologi berkebangsaan Perancis.
Lahir pada 28 November 1905 di Brussles, Belgia. Pada tahun 1927 ia masuk
Fakultas Hukum Paris dan belajar filsafat di Universitas Sorbonne. Pada tahun
1932, ia menikah dengan Dina Dreyfus, memasuki dinas militer, dan menjadi
pengajar di Montde-Marsan Iycee. Tahun 1950, ia diangkat menjadi direktur
penelitian bidang agama di Ecole Pratique des hautes Etudes, yang diubah
namanya menjadi Religious Comparess des peoples sans Ecriture (Comparative
Religions of Peoples without Writing). Kemudian tahun 1953 menjadi
sekertaris jendral International Council of Social Sciences. Hasil
karyanya tahun 1958, Anthropologie Structurale, dan tahun 1973, Anthropologie
Structurale deux. Kemudian, ia menjadi guru besar antropologi sosial
pertama di College de France. Ia mendirikan Laboratoire d’Anthropologie
Sociale dan meluncurkan jurnal antropologi berbahasa Prancis, I’ Homme: Revue
francaise d’ anthropologie. Wahyu Setyianingsih, Levi-Strauss: Strukturalisme dalam Karya Sastra, (http://sosbud.kompasiana.com/2013/01/18/levi-strauss-strukturalisme-dalam-karya-sastra-525721.html, diakses 22 September 2014).
[3]Lamaholot
berasal dari kata lama yang berarti
bagian atau wilayah, dan holo yang
berarti sambung. Jadi, lamaholot berarti gugusan pulau yang bersambung. Orang
lamaholot berarti orang-orang yang tinggal di wilayah gugusan pulau yang
bersambung. Bdk. Rofinus Nara Kean, dkk. Selayang
Pandang Budaya Lamaholot (Larantuka: Bidang Kebudayaan Dinas Pendidikan dan
Kebudayaan Kabupaten Flores Timur, 2008), p. 1.
[4]Terjemahan
cerita ke dalam bahasa daerah ini dibuat oleh kelompok dan dibantu oleh Bapak
Simon Langobelen yang berusaha memperbaiki kata maupun kalimat seturut bahasa
daerah orang-orang Lamawara. Bahasa daerah tersebut ialah bahasa Lamaholot yang
belum tentu sama dengan bahasa Lamaholot yang digunakan masyarakat di daratan
Flores Timur, pulau Adonara, dan pulau Solor. Tentu saja, ada kata-kata yang
sama dan ada juga yang berbeda, namun tetap merupakan satu rumpun bahasa yang
khas, yaitu bahasa Lamaholot.
[5]Kelompok
memperoleh cerita rakyat ini dari Bapak Simon Langobelen, Tetua
adat Suku Langobelen
Klan
Balanaen yang telah diketiknya
dan dikirim
ke Ledalero pada Rabu, 17 September 2014. Naskah ketikan ini kemudian diketik ulang oleh
kelompok untuk dijadikan bahan seminar
yang direncanakan kelompok.
[6]Lamawara
adalah sebuah desa
di Kecamatan Ile Ape kabupaten Lembata. Desa ini terletak kira-kira 21 KM dari Kota Lewoleba, Ibukota
Kabupaten Lembata. Desa ini juga berada di antara Desa Lewotolok dan Desa Mawa.
Suku-suku yang tinggal di desa ini, yaitu suku Langobelen (sebagai Tuan Tanah), Bala wala, Lama bahir, Purek Lolon, Tobi Ona,
ditambah beberapa suku pendatang seperti suku Amun Mama, dll.
[8]Lewotolok
adalah sebuah desa
yang terletak di Kecamatan Ile Ape,Kabupaten Lembata. Desa
ini terletak kira-kira 19 KM dari Kota Lewoleba. Suku-suku yang mendiami desa
itu adalah Lado Purab, Lama Taro, Sabaleku Langobelen. Desa ini tidak jauh dari Desa
Lamawara di mana raja Siramuduk menetap sebelum pindah ke Lamawara.
[13]Pada
bagian pertama cerita Raja Siramuduk dan Marga Langobelen terdapat
kecenderungan yang mengarah kepada sebuah dongeng dan mitos. Selanjutnya pada
bagian kedua, cerita tersebut tampak sebagai sebuah peristiwa yang diyakini
benar-benar terjadi di masa lampau atau disebut sebagai legenda. Di sini, hal lain yang perlu dikritisi adalah sebagai
berikut. Pertama, apabila sebuah
analisis hanya berkutat soal struktur sebagaimana model mitos Levi-Strauss,
maka ada bayak kemungkina bahwa cerita prosa rakyat seperti legenda dan dongeng
dimasukkan juga sebagai mitos. Tentu saja, hal ini akan mempersulit setiap
pemilik cerita dalam memahami cerita prosa rakyat. Kedua, kelompok melihat cerita Raja Siramuduk dan Marga Langobelen
tersebut merupakan sebuah cerita rakyat yang selalu diceritakan secara lisan
dari generasi ke generasi. Cerita tersebut membingkai adanya kecenderungan
kepada mitos, legenda, maupun dongeng. Namun, hal yang perlu dipetik ialah
bagaimana mendalamai struktur cerita dan menemukan makna untuk dijadikan
pedoman hidup bagi pemilik cerita (orang-orang Lamawara) maupun orang-orang
lain yang bukan menjadi pemilik cerita bersangkutan.
Tidak ada komentar:
Posting Komentar